Forum | Prikbord | Info | Links
 
Nieuws
Voorbereiding op de ontmoeting met Fiorentina 17 september 2007
Ciao! Aanstaande donderdag staat de thuiswedstrijd tegen Fiorentina op het programma en twee weken later vindt er een heuse exodus plaats als minimaal 1300 supporters van FC Groningen naar Italië zullen afreizen om Florence groen-wit te doen kleuren. Hoogste tijd dus om ons alvast eens te gaan verdiepen in de Italiaanse taal, zodat wij als Groningers straks een mondje Italiaans mee kunnen praten in Florence.

Per onderwerp staan een aantal woorden en uitdrukkingen met hun vertaling in het Italiaans er achter, zodat je je in elke situatie kunt redden:

FC Groningen

Groen : Verde
Wit : Bianco
Wij zijn groen-wit. : Siamo verde-bianchi.
Trots van het Noorden : Orgoglio del nord
Orgogliosi del nord
Wij zijn trots op FC Groningen. : Siamo fieri di FC Groningen.
Kop d'r veur! : Acceso!
Laat ons weer eens juichen! : Gridiamo con la nostra gioia ancora!
Boeren geven nooit op! : Paesani non rinunciati mai!
De groene hel, die staat in brand! : L'inferno verde è su fuoco!



Fiorentina

Paars : Viola
Faillissement : Fallimento
Omkoopschandaal : Scandalo di corruzione



In de stad

Moi! : Ciao!
Kunnen we 24 kamers naast elkaar krijgen? : Possiamo ottenere venti quattro stanze vicino a vicenda?
Waar is hier het dichtstbijzijnde terras? : Dove è qui il terrazzo più vicino?
Ober, 15 bier graag! : Cameriere, può noi ottenere quindici birre!
Mogen we hier barbecuen? : Possiamo arrostire col barbecue qui?
Hoe laat gaat deze kroeg dicht? : Quando chiude la pubblicazione?
In Groningen hebben de kroegen geen sluitingstijd. : A Groninga le pubblicazioni non hanno coprifuoco.
Geluidsoverlast? Dat moet iemand anders zijn geweest. : Rumore? Quello era qualcun'altro.
Heeft u misschien een broodje hamburger speciaal? : Avete forse un hamburger speciale?
Heeft u misschien een broodje gehaktbal? : Avete forse un panino della polpetta?
Waarom niet? : Perchè non?
Dit is een lekkere pizza. : Ciò è una pizza eccellente.



In en rond het stadion

Hoe laat gaat het stadion open? : Quando apre lo stadio?
Kunnen wij een rondleiding krijgen in het stadion? : Possiamo ottenere un giro nello stadio?
Het stadion kan wel een likje verf gebruiken. : Lo stadio può usare una certa vernice.
Was je ook in Groningen? : Eravate a Groninga?
Is jullie trainer net zo'n enorme eikel als Louis van Gaal? : È il vostro alenatore inoltre un bastardo come Louis van Gaal?
Onderschatting is dodelijk. : Sottovaluti è mortale.
Ajax is inderdaad een kutclub. : Ajax è merda effettivamente.
Knolsmeris : Polizia montata
De hekken Parkzijde blijven gesloten. : I cancelli al parco rimangono chiusi.



De wedstrijd

Dames en heren, wilt u inschikken op Zuid? : Signore e signori, desiderate muoversi sopra sulla curva del sud?
Dat was geen buitenspel! : Quello non era fuorigioco!
Ben je blind ofzo? : Avete problemi con i vostri occhi?
Nee, Marcus Berg scoorde die hattrick. : No, Marcus Berg notato quello hattrick.
Een moment tijdens de wedstrijd. : Un momento durante il gioco.
Goed gezien, lul! : Corregga visto, bastardo!
Hij is een wijf zonder tieten! : È una femmina senza seni!
Ik weet niet waarom Fiorentina zo slecht speelt. : Non so perchè Fiorentina gioca così difettoso.
Fiorentina verdient het niet om te winnen. : No, Fiorentina non si merita di vincere.
Hier heb je een zakdoekje. : Qui avete ottenuto un tovagliolo.



Tellen

0-1 : zero - uno
0-2 : zero - due
0-3 : zero - tre
0-4 : zero - quattro

Tot zover deze beknopte Italiaanse les met een Gronings tintje. Heb je nog aanvullingen op bovenstaande, dan kun je dat uiteraard in de comments kwijt en dan zullen onze vertalers proberen je de correcte Italiaanse vertaling te leveren.
Printversie »
 

Reacties:
#1 nice nice..:P

Donderdag gebeurd het dan echt (kwijl kwijl) come on!
RitselaaR | 17-09-2007, 09:10:53
#2 Dit gaan we cker zeggen bij de uitwedstrijd!
djriddim | 17-09-2007, 09:23:00
#3 Dit is humor! Ik zal wel even flink gaan oefenen voor 4 okt!
northernlady | 17-09-2007, 09:32:56
#4 GEWELDIG !!
leuk bedacht !!
Come On FC !!

( al iets over de spitsen bekend ? )
PiPo_Vak_E | 17-09-2007, 09:40:41
#5 haha, eindelijk een praktisch lijstje!
tammo | 17-09-2007, 11:01:36
#6 Lache zeg! weet alleen niet hoe ik het allemaal uit moet spreken
Reinier | 17-09-2007, 11:06:33
#7 zeer praktisch die lijst ik heb geweldig gelachen maar dat uitspreken wordt nog een probleem
fcgbedum | 17-09-2007, 11:54:29
#8 Leuk man dit :)
Eggie | 17-09-2007, 12:57:27
#9 Leuk gedaan.
chucky | 17-09-2007, 12:58:24
#10 sommige woorden weet ik ook niet hoe je ze uit moet spreken:P maar opzich wel degelijk een handig lijstje!

Non so perchè Fiorentina gioca così difettoso.;)
mien-toentje | 17-09-2007, 13:22:40
#11 Hahaha, heerlijk wat een humor.
Vak_M | 17-09-2007, 13:58:48
#12 Voor in Italie.....

Moi = Ciao
Dader2 | 17-09-2007, 14:57:10
#13 zullen ze toch raar opkijken als je met een paar honderd man fallimento begint te schreeuwen.
G-town | 17-09-2007, 15:01:28
#14 Whahaha prachtig hopen dat we de 1ste ronde door komen het zou gewoon prachtig zijn maar het word heel moeilijk.
mitchellfcg | 17-09-2007, 15:24:15
#15 "Geluidsoverlast? dat moet iemand anders zijn geweest" ;)
Vak_M | 17-09-2007, 15:29:14
#16 haha,,,, zoow lachwekkend, leuk gedaan :D donderdag gaan we ervoor!!
donderdag --> No, Marcus Berg notato quello hattrick.
fc_grunn | 17-09-2007, 15:48:46
#17 Omkoopschandaal : Scandalo di corruzione geweldig XD
basw | 17-09-2007, 17:09:53
#18 Briljant \0/
cedras | 17-09-2007, 18:38:28
#19 Hahahahahaha! Keurig!!!
Wahahahaha

ROFL

Sara perche ti amo ;)
M | 17-09-2007, 19:07:05
#20 Harris, hoe vertaal je: Is jullie trainer net zo'n enorme eikel als Louis van Gaal?

È il vostro alenatore inoltre un bastardo come Louis van Gaal?
Almere | 17-09-2007, 19:16:27
#21 Vroeg me af wie die nummer 22 op de foto's is: http://www.fiorentina.it/notizia.asp?IDNotizia=53478&IDCategoria=1

Kunnen we hem misschien als het klinkt in het Italiaans vertellen dat hij een wijf zonder tieten is.

È una femmina senza seni!
sander | 17-09-2007, 19:22:31
#22 Leuk om mee te nemen naar Italie. Maar wat is de fitheid van Nevland en Berg ??
Quintos | 17-09-2007, 20:37:09
#23 Harris jong, verveel je je? ;)
Dirty Harry | 17-09-2007, 20:42:55
#24 Hoi Harris,
Prachtig deze vertaling, thuis met z'n allen verschrikkelijk gelachen, top!
Alleen Groningen is in het Italiaans Groninga.
Ciao

Ok, aangepast
jec | 17-09-2007, 21:35:37
#25 Erg leuk.
Heb me kapot gelachen.
Wat is: Willen de mensen op zuid inschikken?

Signore e signori, desiderate muoversi sopra sulla curva del sud?
Rienus | 18-09-2007, 11:44:11
#26 "Goed gezien. Lul!"

Corregga visto, bastardo!
Noordcurve | 18-09-2007, 12:47:08
#27 buitenspel is geen offside maar fuorigioccho. fuori (buiten) gioccho(spel)

Ok, offside veranderd in 'fuorigioco'.
anjelika | 18-09-2007, 17:40:46
#28 spreken gaat me trouwens beter af dan schrijven. Sorry als het verkeerd geschreven is maar ik trek toch liever mijn mond open.
anjelika | 18-09-2007, 17:45:53
#29 Polizia montata

*gniffel*
Boegyman | 18-09-2007, 20:43:00
#30 vertaling van "onderschatting is dodelijk" aub

Sottovaluti è mortale
RitselaaR | 18-09-2007, 22:38:34
#31 Dacht dat "paesani" boer betekent en dat coltivatori meer zoiets als "akkerbouwer" was.
Maar hou me ten goede.

Wel een mooi lijstje Harris.
Heb me de ballone uit de pantaloni gelachen.

Paesani past beter idd, ik heb het aangepast. Bedankt.
Prometheus | 19-09-2007, 17:58:41
#32 Ik mis nog een zin, nu ik die van inschikken op zuid lees.
"Dames en heren, na de wedstrijd blijven de hekken aan de parkzijde gesloten."
Wat is dat dan? Ben zeer benieuwd!

Die staat er al tussen...
Dirty Harry | 20-09-2007, 11:23:19
#33 haha mooie woorde:P
ik ga met de bus naar italie wie nog meer dan?:P
dennis18 | 21-09-2007, 15:04:59
#34 Farmer till i die!!
=
agricoltore a io dado!!!
---of---
contadino a io morire dado!!

Kop d'r veur :D
Vak-D | 24-09-2007, 21:22:50
#35 contadino a io dado
(Farmer till i die)
io sapere io cesto
(i know i am)
Haha dit word wel moeilijk man XD :P

io certo io cesto
(i sure i am)
un contadino
(a farmer)
a io dado
(till i die)
Vak-D | 24-09-2007, 21:44:16
#36 He Harris, wat is eigenlijk een broodje (gehakt)bal in het Italiaans? Die moet natuurlijk ook even getest worden ;-)

Broodje gehaktbal is: Panino della polpetta
VakF | 26-09-2007, 11:49:44